2008年5月3日 星期六

原來名詞也會隨著考試時間而英文化

最近在抄關務特考電工機械的考古題,
發現了這有趣的現象

93年....
某部500 仟伏安,2300 伏/230 伏,60 赫芝的單相變壓器
(看,中文耶,仟伏安我熊熊一看還想不起來是啥XD)

94年....
一台應用至風力發電系統之三相十六極感應發電機
一台1 kVA,100 V : 250 V,60 Hz 之單相理想變壓器
(有一部分已經英文化了,不過還有一部分是中文)

95年.....
ㄧ部3φ、750KVA、11.4KV/380V 之配電變壓器
(已經徹底的英文化了.............XD)

說真的這大概在我87~89年間有上過,
那時也都是用英文名稱啦,
熊熊來個仟伏安(KVA)真的會看不懂

PS:不過我都找不到關務特考電工機械的歷屆試題答案...............
考選部也很機車,非測驗題就不給答案,你不給算式沒關係(因為有時算法不只一種)
但是好歹答案也給一下吧.我自己算的都不知道對不對..........

沒有留言: